查希尔过大年
Zaheer merayakan tahun baru

Zaheer merayakan tahun baru 

羊城晚报记者 何奔

Reporter koran malam Yangcheng He Ben

巴基斯坦的调味酱、尼泊尔的咖喱粉、老四川辣椒面、湖南辣椒油,这么刺激的配方混搭在一起,能把2月的广州吃出8月的火热!2021年的中国新春佳节,广州市华南师范大学留学生公寓就像这锅翻腾的佳肴,留学生在公共厨房忙里忙外,操办起一桌中外合璧的开年饭,假期足不出校却过得红红火火。

Saos bumbu Pakistan, bubuk bumbu kari Nepal, mie cabai Sichuan, minyak cabai Hunan, resep yang menggiurkan berpadu menjadi satu, bisa menikmati makanan hangat Agustus di bulan Februari di Guangzhou! Tahun baru imlek tahun 2021, apartemen murid asing South China Normal University (SCNU) Guangzhou seperti masakan lezat yang mendidih di panci ini, murid asing sibuk memasak di dapur umum, mempersiapkan semeja makanan tahun baru perpaduan antara Tiongkok dan asing, liburan tidak keluar dari sekolah, tapi tetap bisa merayakan dengan meriah.

来自巴基斯坦的帅小伙查希尔(Abbas Zaheer),是华师地理科学学院地理信息系统专业的在读研究生。疫情原因,他选择在宿舍度过假期。2018年查希尔为学业来到广州,很快就被这座中国南部超大型城市深深吸引。短短几年,他目睹了广州日新月异的变化,中国速度让这位来自友邦的年轻人惊叹不已。查希尔说自己是地理相关专业的学生,却对城市宜居环境、城市规划开发、生态旅游建设颇感兴趣。利用闲暇时间,他曾跑老城串新城,也兴致勃勃地参观了周边城区,亲眼见证古今交融、生机勃勃的广州名不虚传。而清远的山峦葱郁、江门的乡间恬静、佛山的饕餮美食,又让查希尔愈发喜欢上老广式的生活。

Pemuda tampan dari Pakistan bernama Abbas Zaheer, adalah mahasiswa pasca sarjana jurusan sistem informasi geografis Fakultas Ilmu Geografi yang sedang belajar di SCNU. Karena pandemi, dia memilih tinggal di asrama untuk menghabiskan liburan. Tahun 2018 Zaheer demi menuntut ilmu datang ke Guangzhou, dengan cepat terpikat oleh kota super metropolitan yang berada di Tiongkok selatan ini. Dalam beberapa tahun saja, dia menyaksikan dengan matanya sendiri perubahan besar pada Guangzhou, kecepatan Tiongkok membuat kagum pemuda dari negara sahabat ini. Zaheer berkata dia adalah mahasiswa jurusan terkait geografi, tapi dia tertarik terhadap lingkungan perkotaan yang layak huni, perencanaan dan pembangunan kota, dan konstruksi ekowisata. Di waktu luangnya, dia pernah berlari melewati kota kuno dan kota baru, juga sangat bersemangat mengunjungi kota di sekitarnya, dengan mata sendiri menyaksikan perpaduan antara kuno dan modern, reputasi Guangzhou sebagai kota yang penuh dengan kehidupan adalah benar adanya. Pegunungan yang rimbun di Qingyuan, pedesaan yang tenang di Jiangmen, makanan lezat di Foshan, membuat Zaheer semakin menyukai kehidupan Kanton kuno.


就在学院组织的新春活动上,留学生收到各式各样的年货礼物。查希尔也循着本地习俗,为自己的宿舍张彩贴福。“福字倒着贴,同音福到,才叫好意头啊!”中文学满一年的查希尔尝试把中国年俗传授给同学,暗地里在比拼谁的声调更准,说得更溜。楼上楼下的伙伴也没闲着,各种才艺展示轮番上演。来自马达加斯加的麦忠平(Mac Kyle)拨动吉他,琴声歌声悠扬回荡楼廊,扣动了大家思乡的心弦。

Pada kegiatan yang diselenggarakan oleh fakultas, murid asing menerima berbagai macam kado berupa barang tahun baru. Zaheer juga mengikuti adat istiadat setempat, menghiasi asramanya dan menempel huruf Fu. “Menempel terbalik huruf Fu, bunyinya sama dengan rejeki tiba, barulah dinamakan bermakna bagus”. Zaheer yang baru belajar Bahasa Mandarin satu tahun mencoba menyebarkan adat istiadat tahun baru Tiongkok kepada teman-teman sekolahnya,  diam-diam berlomba logat siapa yang paling tepat, siapa yang Bahasa Mandarinnya paling lancar. Teman-teman di atas dan di bawah Gedung semuanya sibuk, giliran mempertunjukkan bermacam kesenian. Mac Kyle dari Madagaskar memetik gitar, alunan musik dan lagu yang merdu menggema di koridor, menyentuh kerinduan hati semua orang.


“想家,但不会太想,更不至于乡愁。”查希尔告诉记者,自去年新冠疫情蔓延,学校对留学生严密保护、细致照顾,老师主动嘘寒问暖,随时随地解决他们生活上的不便。“当你长期像被家人一样对待时,会模糊了学校与家的区别。我感觉这里也是我的家。”

“Kangen rumah, tapi tidak terlalu kangen, tidak sampai homesick.” Zaheer memberitahu reporter, sejak pandemi Covid-19 menyebar tahun lalu, sekolah sangat melindungi dan menjaga dengan baik murid asing, guru secara aktif memperhatikan kesehatan murid, setiap saat setiap tempat menyelesaikan ketidak mudahan kehidupan mereka. Ketika kamu dalam jangka panjang diperlakukan seperti keluarga, maka akan sulit membedakan antara sekolah dan rumah. Aku merasa sini juga adalah rumahku.

分享 (Share)
Picture of Wenxi Zhang

Wenxi Zhang

评论

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

热文推荐

You cannot copy content of this page